Dein Gesicht spricht tausend Sprachen mit jeder Regung in dir drin von zu Beginn als wir uns trafen mein ganzes Leben seinen Sinn 그대의 표정은 나에게 많은 것을 말해줍니다. 그대가 마음 속으로 전하고 싶은 모든 것을 말입니다. Wie du bist und wie du handelst, ist fur mich kein offenes Buch 우리가 처음 만난 그 때부터 저의 온 삶과 그 의미가 새로와졌습니다. Und manches Mal, wenn du es zulast, find' ich auch, wonach ich such! 그대가 지금 어떠한지 그대가 무엇을 하는지를 저는 알지 못합니다. Große Taten, das sind die deinen, dennoch feher ein einzig Stuck von den vielen winzig kleinen, dir du gilst inn Augenblick 오직 그대가 허락해 줄 때에만 이따금씩 저는 제가 찾아 헤매는 것을 구할 수 있습니다. 그대의 그 위대함을 말입니다. 그대가 저에게 주려 하는 수많은 자그마한 조각들 하지만 저에게는 단 하나의 조각이 필요합니다. Und klopft mein Herz ganz leis' an dich so sagst du mir, beruhr mich nicht Ich kann das Gluck mit dir nicht teilen. 제 마음은 그대를 향해 말없이 설레고 있지만 그대는 저에게 가까이 오지 말라 합니다. 저는 그대와 함께 행복할 수 없는 건가요. Es war doch alles nur ein Traum Es war doch alles nur ein Traum 그것은 그저 바람처럼 스쳐가는 꿈이었던가요. 그저 바람처럼 스쳐가는 꿈이었던가요. |
출처 : 漁 草 耕 讀 .공유 의 時 間
글쓴이 : 어초경독 원글보기
메모 :
'생명' 카테고리의 다른 글
사랑하는 까닭 (0) | 2008.10.26 |
---|---|
[스크랩] 그대를 만나면 좋아지는 이유 (0) | 2008.10.08 |
사랑받기 위해선 (0) | 2008.10.02 |
[스크랩] 새들은 가슴으로 집을 짓는다 ... (0) | 2008.10.02 |
[스크랩] 이 아름다운 사랑 때문에 아침부터 울었어요 (0) | 2008.09.22 |